Le mot vietnamien "chế nhạo" se traduit en français par "se moquer de" ou "se gausser de". Il est utilisé pour désigner l'action de ridiculiser ou de se moquer de quelqu'un ou de quelque chose, souvent de manière sarcastique ou méprisante.
Sens général : "chế nhạo" est utilisé lorsqu'on se moque de quelqu'un, généralement pour souligner un trait de caractère ou une situation qui semble ridicule.
Autre exemple : "Thằng bé chế nhạo ông già."
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "chế nhạo" peut être utilisé pour décrire des critiques sociales ou politiques, où une personne se gausse de la manière dont certaines situations sont gérées, ou des comportements au sein de la société.
Bien que "chế nhạo" soit principalement associé à l'idée de moquerie, il peut aussi impliquer une forme de dérision qui peut être utilisée pour mettre en lumière des injustices ou des absurdités dans un contexte plus sérieux.
"Chế nhạo" est donc un mot qui encapsule l'idée de moquerie, souvent utilisée dans des contextes variés, allant de la simple plaisanterie à des critiques plus profondes.